「橋のたもとへ行くまでは、橋をわたるな!」
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
橋に来るまでは橋を渡るな
アメリカの詩人ヘンリー・ワズワース・ロングフェローのことわざに由来しているといわれるアメリカの諺。
取り越し苦労をするな。
将来の問題が実際に目の前に来るまでは、悩んだり心配するな。
普通に生活していて80%以上、いや90%以上、このようば取り越し苦労で何かを無駄にしている気がする。
まさに、橋に来るまでは橋を渡るな!
ーーーー
ーーーー
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
An American proverb said to have originated from a proverb by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.
Don’t fret or worry about future problems until they are actually in front of you.
I feel that more than 80%, or even 90%, of our normal lives, we waste something because of these kinds of oversights.
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
カテゴリー
– Archives –
– other post –
– Will go to Mars Olympus –
– next journey Olympus on Mars through Space Travel –
– 自己紹介 インタビュー –
– Books –
*“Yesterday, I Went to Mars ♡”*
- Starting from “1 + 1” at 47 — My Git Debut 2026年4月21日This episode reflects on starting to use Git for the fi […]
- From the Browser to the Terminal — AI Agents and Git as a “Save Point” 2026年4月21日This episode reflects on a shift in how AI is being use […]
- Phishing Scam: “American Express Centurion Invitation” Email. 2026年4月20日This episode shares a real example of a phishing email […]
- Voice Input and Smartwatches — Apple Watch Ultra 3 and Google Pixel Watch 4. 2026年4月18日This episode explores how increased use of AI is changi […]
- “M5 Ultra” Mac Studio — When an Intel Chip Starts to Struggle with Today’s AI. 2026年4月17日This episode reflects on revisiting an older Intel-base […]