「橋のたもとへ行くまでは、橋をわたるな!」
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
橋に来るまでは橋を渡るな
アメリカの詩人ヘンリー・ワズワース・ロングフェローのことわざに由来しているといわれるアメリカの諺。
取り越し苦労をするな。
将来の問題が実際に目の前に来るまでは、悩んだり心配するな。
普通に生活していて80%以上、いや90%以上、このようば取り越し苦労で何かを無駄にしている気がする。
まさに、橋に来るまでは橋を渡るな!
ーーーー
ーーーー
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
An American proverb said to have originated from a proverb by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.
Don’t fret or worry about future problems until they are actually in front of you.
I feel that more than 80%, or even 90%, of our normal lives, we waste something because of these kinds of oversights.
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
カテゴリー
– Archives –
– other post –
– Will go to Mars Olympus –
– next journey Olympus on Mars through Space Travel –
– 自己紹介 インタビュー –
– Books –
*“Yesterday, I Went to Mars ♡”*
- The Invisible Line Between Two Pins on Google Maps 2026年6月23日This episode reflects on a single sentence from a newsl […]
- Don't Optimize What Shouldn't Exist 2026年6月23日This episode looks at Elon Musk's five-step engineering […]
- The Man Bought for $13 Billion, and What He Said About AI's Real Edge 2026年6月22日This episode looks at an interview with Alexander Wang […]
- Banishing Your Phone from the Bedroom — The Simplest Sleep Fix 2026年6月20日This episode looks at the simple habit of leaving a pho […]
- We Are Not Built to Stay Happy — On Homeostasis and Hedonic Adaptation 2026年6月20日This episode looks at homeostasis — not just as a biolo […]