「橋のたもとへ行くまでは、橋をわたるな!」
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
橋に来るまでは橋を渡るな
アメリカの詩人ヘンリー・ワズワース・ロングフェローのことわざに由来しているといわれるアメリカの諺。
取り越し苦労をするな。
将来の問題が実際に目の前に来るまでは、悩んだり心配するな。
普通に生活していて80%以上、いや90%以上、このようば取り越し苦労で何かを無駄にしている気がする。
まさに、橋に来るまでは橋を渡るな!
ーーーー
ーーーー
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
An American proverb said to have originated from a proverb by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.
Don’t fret or worry about future problems until they are actually in front of you.
I feel that more than 80%, or even 90%, of our normal lives, we waste something because of these kinds of oversights.
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
カテゴリー
– Archives –
– other post –
– Will go to Mars Olympus –
– next journey Olympus on Mars through Space Travel –
– 自己紹介 インタビュー –
– Books –
*“Yesterday, I Went to Mars ♡”*
- Is Human Happiness Ultimately Just Signals in the Brain? 2026年2月25日In this episode, I share a morning run on Muui-dong, a […]
- How to Upgrade Yourself into a “New Human” 2026年2月23日In this episode, I reflect on a Korean drama I watched […]
- “Gravitons”? Does Gravity Have Tiny Particles Too? What Water and Light Taught Us 2026年2月23日In this episode, I explore a recent research update fro […]
- Rethinking SpaceX After the Starliner Setback 2026年2月22日In this episode, I reflect on the recent Starliner issu […]
- There's No Target Audience for How to Live 2026年2月21日Next week, I’ll be speaking to a middle school class fo […]