「橋のたもとへ行くまでは、橋をわたるな!」
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
橋に来るまでは橋を渡るな
アメリカの詩人ヘンリー・ワズワース・ロングフェローのことわざに由来しているといわれるアメリカの諺。
取り越し苦労をするな。
将来の問題が実際に目の前に来るまでは、悩んだり心配するな。
普通に生活していて80%以上、いや90%以上、このようば取り越し苦労で何かを無駄にしている気がする。
まさに、橋に来るまでは橋を渡るな!
ーーーー
ーーーー
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
An American proverb said to have originated from a proverb by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.
Don’t fret or worry about future problems until they are actually in front of you.
I feel that more than 80%, or even 90%, of our normal lives, we waste something because of these kinds of oversights.
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
カテゴリー
– Archives –
– other post –
– Will go to Mars Olympus –
– next journey Olympus on Mars through Space Travel –
– 自己紹介 インタビュー –
– Books –
*“Yesterday, I Went to Mars ♡”*
- All You Can Say Is “Impressive.” SpaceX and the 2026 IPO 2025年12月12日This episode reflects on recent reports that SpaceX may […]
- Worries Don’t Disappear. But When You’re Absorbed, They Get Quieter. 2025年12月11日This episode reflects on an unexpected detail from Susu […]
- What Do “Right” and “Left” in Politics Really Mean? 2025年12月9日In this episode, we explore what people really mean whe […]
- Fatality Rate 95%: “Brain-Eating Amoeba Naegleria fowleri” — The Ocean Is Your Friend, Freshwater Is Not 2025年12月9日In this episode, we talk about something that sounds fr […]
- “Travel once I’ve saved enough” is becoming “Travel while doing Uber Eats” 2025年12月7日In today’s episode, I reflect on a small moment that ma […]