「橋のたもとへ行くまでは、橋をわたるな!」
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
橋に来るまでは橋を渡るな
アメリカの詩人ヘンリー・ワズワース・ロングフェローのことわざに由来しているといわれるアメリカの諺。
取り越し苦労をするな。
将来の問題が実際に目の前に来るまでは、悩んだり心配するな。
普通に生活していて80%以上、いや90%以上、このようば取り越し苦労で何かを無駄にしている気がする。
まさに、橋に来るまでは橋を渡るな!
ーーーー
ーーーー
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
An American proverb said to have originated from a proverb by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.
Don’t fret or worry about future problems until they are actually in front of you.
I feel that more than 80%, or even 90%, of our normal lives, we waste something because of these kinds of oversights.
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
カテゴリー
– Archives –
– other post –
– Will go to Mars Olympus –
– next journey Olympus on Mars through Space Travel –
– 自己紹介 インタビュー –
– Books –
*“Yesterday, I Went to Mars ♡”*
- A City That Is Too Quiet, and Social Media That Is Too Loud 2026年1月28日After reading a report about Ningbo in The New York Tim […]
- “A System That Tolerates False Positives” Extinguishing Fire with Sound — Sonic Fire Tech 2026年1月27日I came across Sonic Fire Tech, a company developing a s […]
- The Paradox of “Please Take Your Time” at Komeda Coffee 2026年1月27日After dropping my daughter off for an exam, I stopped b […]
- Nobu Matsuhisa’s Documentary 2026年1月25日On a flight back from Europe, I watched a documentary a […]
- Back from Abu Dhabi. Travel Is Anti-Aging for the Brain. 2026年1月25日After returning from Abu Dhabi, I reflect on travel as […]