「橋のたもとへ行くまでは、橋をわたるな!」
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
橋に来るまでは橋を渡るな
アメリカの詩人ヘンリー・ワズワース・ロングフェローのことわざに由来しているといわれるアメリカの諺。
取り越し苦労をするな。
将来の問題が実際に目の前に来るまでは、悩んだり心配するな。
普通に生活していて80%以上、いや90%以上、このようば取り越し苦労で何かを無駄にしている気がする。
まさに、橋に来るまでは橋を渡るな!
ーーーー
ーーーー
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
An American proverb said to have originated from a proverb by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.
Don’t fret or worry about future problems until they are actually in front of you.
I feel that more than 80%, or even 90%, of our normal lives, we waste something because of these kinds of oversights.
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
カテゴリー
– Archives –
– other post –
– Will go to Mars Olympus –
– next journey Olympus on Mars through Space Travel –
– 自己紹介 インタビュー –
– Books –
*“Yesterday, I Went to Mars ♡”*
- How Your Daily Life Is Funding the Dream of Mars 2025年6月15日Think the space business has nothing to do with you? Th […]
- The "This Is It" Moment: Why the Best Things Need No Explanation 2025年6月14日In a world full of data and reviews, how much do you tr […]
- The Man Who Bought an Island to Build the Future 2025年6月12日What would you do if you could buy your own island? Thi […]
- Better Than Being Ethan, Right? How 'Mission: Impossible' Redefines Your Limits 2025年6月12日How can a blockbuster action movie become a powerful to […]
- Hated by 999, Loved by 1: Why Indifference Is the Greatest Enemy 2025年6月11日In business and in life, is it better to be disliked th […]