「橋のたもとへ行くまでは、橋をわたるな!」
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
橋に来るまでは橋を渡るな
アメリカの詩人ヘンリー・ワズワース・ロングフェローのことわざに由来しているといわれるアメリカの諺。
取り越し苦労をするな。
将来の問題が実際に目の前に来るまでは、悩んだり心配するな。
普通に生活していて80%以上、いや90%以上、このようば取り越し苦労で何かを無駄にしている気がする。
まさに、橋に来るまでは橋を渡るな!
ーーーー
ーーーー
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
An American proverb said to have originated from a proverb by the American poet Henry Wadsworth Longfellow.
Don’t fret or worry about future problems until they are actually in front of you.
I feel that more than 80%, or even 90%, of our normal lives, we waste something because of these kinds of oversights.
“Don’t cross the bridge until you come to it.“
カテゴリー
– Archives –
– other post –
– Will go to Mars Olympus –
– next journey Olympus on Mars through Space Travel –
– 自己紹介 インタビュー –
– Books –
*“Yesterday, I Went to Mars ♡”*
- The Healthspan Clock 2026年1月6日In this episode, I share a small New Year’s moment—visi […]
- sanef.com — The “Later Charge” That Suddenly Arrives While Traveling 2026年1月6日While traveling, I received an unexpected toll charge w […]
- The 26th One: Is Shinchosha’s My Book a Quiet Measure of Peace? 2026年1月5日Each year, I buy the same simple notebook: Shinchosha’s […]
- House of Cards and New York’s New Mayor, Zohran Mamdani 2026年1月4日In this episode, I reflect on the election of New York’ […]
- “Socios” and FC Barcelona’s Financial Struggles 2026年1月3日This episode looks at FC Barcelona’s financial struggle […]