英語が散々っ DeepL翻訳 & Google翻訳 頼みでいたら、全く話せなかった
本日、英語にてカナダの方とZOOMをしたのだけれど、本当に散々。
今やすぐ、Google翻訳もDeepL翻訳を使えるし、実際すぐ使っちゃうので、勘違いしていたけれど、まったく、まったく、まったく英語の力が自分にはなかった。
DeepL翻訳など使うと、バーっと瞬時に訳してくれて、それを見ながら、ちょっとここ自分のキャラと違うなというのを修正してしゃべれる気になっていたのだけど、ぜんぜん。もう壊滅的。
あと、リアルタイムで翻訳をつかえば余裕でしょ!と思っていたのだけれど、今の翻訳は精度あがったけれど、リアルタイムでは無理。やっぱり1テンポ2テンポ遅れる。会話には流れみたいのがやっぱりあるので、それがまったく崩れちゃう。
ああ、DeepL翻訳などできたから、もう英語なんて勉強しなくていいじゃんっ!!なんて思ってたけれど、まだだったなあ。
もちろん、数年後DeepL翻訳なども間違いなくリアルタイムに適応すると思うけれど、ネットが繋がらない場所とかもでてくるだろうし、とっさの時に話せるように、もう一回、英語しっかりやらなきゃ!
カテゴリー
– Archives –
– other post –
– Will go to Mars Olympus –
– next journey Olympus on Mars through Space Travel –
– 自己紹介 インタビュー –
– Books –
*“Yesterday, I Went to Mars ♡”*
- Sunset Reflections: Melbourne, Mind, and Money 2025年4月1日In this episode, we dive into a day in Melbourne, inspi […]
- A Traveler’s Soul: Beyond Summits and Finish Lines 2025年3月31日In this episode, we explore the journey of a self-procl […]
- Driving the Great Ocean Road: Familiar Views, New Horizons 2025年3月30日Join me on my first drive along Australia’s iconic Grea […]
- CarPlay Surprise: Navigating Melbourne Without a Sat Nav 2025年3月29日Reporting from Melbourne, Makoto shares his surprise wh […]
- Melbourne Reflections: Parking Signs, Invisible Systems, and the Difficulty of Knowing 2025年3月28日Makoto checks in from Melbourne, Australia, sharing som […]